Vous pouvez proposer des parties écrites de votre site Web dans plusieurs langues, ce qui permet à votre public mondial de naviguer plus facilement sur votre site et de comprendre ce qu'il achète. Les langues que nous prenons actuellement en charge sont l'anglais, l'espagnol, l'allemand, le français, le portugais, le japonais et le coréen.
💡Conseil : l'anglais sera toujours la langue par défaut de votre site, sauf si la langue du navigateur du visiteur est définie sur l'une des langues prises en charge.
La traduction de votre site comporte deux parties principales :
- Permettre à d'autres langues de s'afficher sur votre site. Cela permettra également la traduction automatique d'un texte universel que l'on trouve sur tous les sites Vimeo OTT.
- Traductions manuellement en cours pour des zones personnalisées de votre site.
Sommaire de l'article :
- Activer la prise en charge d'autres langues
- Ce que Vimeo OTT vous traduit
- Fournir des traductions personnalisées pour votre site
- Qu'est-ce qui ne peut pas être traduit ?
- Qu’est-ce qui détermine la langue affichée pour les clients sur le Web ?
- Les traductions fonctionnent-elles sur les applications de marque ?
Activer la prise en charge d'autres langues
Pour qu'une traduction (automatique ou personnalisée) apparaisse sur votre site OTT, vous devez d'abord activer l'option d'affichage de votre site dans ces langues.
Pour activer les traductions dans les langues prises en charge :
- Depuis l’administrateur du site OTT, accédez à Paramètres > Site.
- Dans l'onglet Général qui s'ouvre par défaut, faites défiler jusqu'au bas de la page où vous pouvez trouver les langues prises en charge.
- Cochez les cases correspondant aux langues que vous souhaitez afficher sur votre site.
- Sélectionnez Enregistrer dans le coin supérieur droit pour appliquer ces paramètres.
⚠️Remarque : il n'est pas possible de décocher l'anglais. - Désormais, lorsqu'un internaute visite votre site, il peut faire défiler la page jusqu'en bas pour trouver un menu déroulant Langue dans le coin inférieur droit, sélectionner l'une des langues activées et traduire votre site. La traduction sera effective pour l'ensemble du site lorsque l'utilisateur navigue d'une page à l'autre.
Ce que Vimeo OTT vous traduit
Certains textes de votre site sont fournis par Vimeo OTT et sont universels sur tous les sites hébergés sur Vimeo OTT. Par conséquent, l'activation de la prise en charge des traductions traduire automatiquement ce texte par défaut, qui inclut :
- Liens standard du menu de navigation supérieur (« Parcourir », « Forums », « Rechercher », « Démarrer un essai gratuit », « Se connecter »)
- Bannières promotionnelles
- Page de paiement (à l'exception du titre et de la description du produit ; plus d'informations ci-dessous)
⚠️Remarque: ceci ne s'applique pas aux vendeurs qui utilisent leur portail de paiement. - Noms de catégorie standard (ex. « Films », « Titres disponibles à l'achat »)
- Boutons standard (p. ex. « S'abonner », « Afficher plus », « Tout voir »)
- Liens de bas de page standard (ex. « Forums », « Aide »)
- Bannières traduites en haut des pages juridiques (Conditions d'utilisation, Politique de cookies, Politique de droits d'auteur, Politique de confidentialité)
⚠️Remarque: ces politiques écrites ne sont actuellement disponibles qu'en anglais ; les bannières traduites l'indiqueront dans la langue sélectionnée. - E-mails système tels que les réinitialisations de mot de passe, les liens de connexion, etc.
- Si votre client signale que ces notifications s'affichent en anglais, il doit accéder aux paramètres de son compte > Notifications, puis sélectionner sa langue préférée.
Fournir des traductions personnalisées pour votre site
Il existe de nombreux champs de texte que nous ne pouvons pas traduire pour vous, mais vous pouvez les traduire vous-même. De cette façon, si un client sélectionne une langue différente, il affichera votre traduction plutôt que le texte anglais par défaut. Ces paramètres incluent :
- Titre et description du site
- Titres et descriptions des produits (cela a un impact à la fois sur vos pages marketing et sur la page de paiement)
- Message de reçu personnalisé
- Ressources textuelles dans l'éditeur de thème (celles-ci auront le plus d'impact sur votre page marketing principale)
- Titre de la vidéo et description courte/longue
- Titre de la collection et description courte/longue
- Titre de la catégorie et description courte/longue
Sous chacun de ces champs se trouvera une option Ajouter des traductions . Cliquez ici pour afficher un menu déroulant de langue.
Choisissez une langue et saisissez le texte traduit correspondant dans les champs qui apparaissent. Vous pouvez renouveler cette étape pour chaque langue.
Si vous ne souhaitez plus qu'une traduction soit disponible, revenez à ce texte traduit et cliquez sur Supprimer les traductions sous les champs de texte.
Le lien Masquer les traductions réduira simplement les champs de texte de traduction dans la page des paramètres ; cela est destiné à aider à désencombrer la page.
Assurez-vous d'enregistrer vos paramètres avant de pouvoir quitter la page. Cela permettra à quelqu'un qui sélectionne une version traduite de votre site Web de voir la copie traduite que vous avez saisie pour chaque champ que vous traduisez.
Assurez-vous d'avoir activé les langues que vous avez ajoutées via les paramètres de votre site. Sinon, vos traductions personnalisées ne seront pas disponibles sur votre site.
Qu'est-ce qui ne peut pas être traduit ?
Actuellement, ce qui suit ne peut pas être traduit :
- Copie personnalisée des e-mails (texte personnalisé pour les notifications, les newsletters marketing, etc.)
- Politiques juridiques
- Forums
- Certains messages d'erreur
- Administrateur du site
- Pages d'assistance
-
E-mails de notification de contenu
Qu’est-ce qui détermine la langue affichée pour les clients sur le Web ?
En plus de fournir une prise en charge d'autres langues dans les paramètres de votre site et de fournir des traductions personnalisées comme indiqué ci-dessus, le fait que vos clients voient ou non le texte traduit est déterminé en fonction de l'un des éléments suivants :
- Les paramètres de langue de leur navigateur.
- Sélectionner leur langue préférée à l’aide du menu déroulant des langues dans le coin inférieur droit de n’importe quelle page de votre site.
Les traductions fonctionnent-elles sur les applications de marque ?
La localisation des applications de marque est disponible dans les sept langues prises en charge moyennant un coût par application. Si vous souhaitez localiser vos applications de marque pour les comptes d'entreprise, veuillez contacter votre responsable de compte ou le support.
Si vous avez ajouté la localisation à votre application et que les paramètres d'un utilisateur sont définis par défaut sur une langue prise en charge, l'application sera traduite sans aucune action supplémentaire de la part de l'utilisateur. Par exemple, si vous proposez une application iOS et que vous travaillez avec notre équipe pour la traduire en espagnol, et que l'appareil iOS d'un client est configuré sur l'Espagnol dans ses paramètres généraux, votre application s'affichera en espagnol pour ce client.